Hachette 2011
C’est en 2011 que les éditions Hachette permettent au mot « doula » d’entrer officiellement dans la langue française.
doula nf Femme qui accompagne une femme enceinte pendant sa grossesse et son accouchement.
On remarque que la doula est à cette date uniquement imaginée comme une femme, même si déjà quelques hommes à travers le monde exercent cette profession, dont le masculin est doulo.
Larousse 2015
Quelques années plus tard les éditions Larousse ajoutent à leur tour ce mot « nouveau » dans leur dictionnaire.
doula nf Femme qui accompagne et soutient une femme enceinte et son entourage avant, pendant et après l’accouchement. (Ce terme, d’abord utilisé au Maghreb, tend à se répandre en France.) [À la différence d’une sage-femme, une doula n’est pas diplômée.]
On peut noter que la définition reste tournée vers les femmes qui ont cette posture d’accompagnement mais qu’elle s’étend aussi au postnatal par rapport à Hachette.
Larousse précise : « mot arabe, du grec doulê, esclave, servante ». Nous aimerions bien avoir les sources sur l’origine arabe car nous n’en avons jamais entendu parler au cours de nos recherches !
Robert 2024
Quant aux Petit Robert, il faudra attendre 2024 pour qu’une définition soit posée :
doula nf Personne qui, indépendamment du ssuivi médical, accompagne une femme, des futurs parents durant la grossesse, l’accouchement et la période postnatale »
Cette apparition bien que tardive, est de fait plus « moderne » et donc plus inclusive. La doula est désignée comme « une personne » et ainsi chacun·e peut s’y retrouver, quel que soit son genre.
L’inclusion « par extension : doula de fin vie », indique que doula devient synonyme d’accompagnant·e, quelle que soit période de vie.
Doulas de France se retrouve dans cette définition au sens large depuis ses débuts, avec une posture d’accompagnement bien spécifique au sens « se tenir aux côtés de », dans une posture d’écoute, d’accueil, de soutien.
Article publié en 2011, mis à jour en 2023